财新传媒
位置:博客 > 程晔 > 文章归档 > 2011年06月
2011年06月01日 12:22

为什么Action应该译成行动-左大培  

这是《经济学的认识论问题》校定者左大培的话。

  首先必须提请本书中文译本的读者注意两点: 1.在本中文译本中,英文词action和act —律译为“行动”, 而只把英文词behavior,behave和conduct译为“行为”。而这样 我们就必须将米塞斯最喜欢使用的、在本书中出现频率最高的术语“human action"译为“人类(的)行动”。但是这样一来, 我们就与国内目前习惯的译法相悖。国内目前都把米塞斯所用的 human action —语译为“人...

阅读全文>>